Аутор тема: Zbigniew Brzezinski  (Прочитано 45262 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Бојан Башић

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 263
Одг.: Zbigniew Brzezinski
« Одговор #90 : 16. 07. 2012. у 22.21 »
Ako bi Novak Đoković postao državljanin SAD, i ako bi svoje ime i prezime počeo izgovarati „po engleski“, onda bi bilo ispravno uzeti Prćićeve tabele i videti kako glasi transkripcija. No, to je sve veliko „ako“. Daleko je verovatnije , cenim, da će novopečeni državljanin SAD svoje ime i prezime izgovarati onako kako ga je izgovarao i u dotadašnjem životu, i u tom slučaju Prćićeve tabele nemaju nikakvu relevantnost. Prćićeve tabele propisuju samo transkripciju s engleskog jezika. Ako je ime englesko (a o čemu svedoči izgovor samog nosioca, bez obzira na etimologiju imena), onda primenjujemo transkripciju s engleskog jezika, tj. Prćićeve tabele; ako je pak nosilac izgovara svoje ime u skladu s pravilima izgovora nekog drugog jezika (njegovog maternjeg), onda i primenjujemo pravila za transkripciju s tog jezika. Dakle, sve i da se u Prćićevim rečnicima nađe odrednica Đoković s propisanom transkripcijom Džokovič, konstatovali bismo da se to odnosi na nekog Đokovića/Džokoviča koji je sam prihvatio engleski izgovor svog prezimena, a ne na Novaka (ukoliko on i dalje kaže Đoković).

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Zbigniew Brzezinski
« Одговор #91 : 16. 07. 2012. у 22.26 »
Vidi, Bojane, ja moje ime izgovaram poprilično "pošpančeno" jer je ovim tukama ovde tako lakše da me uopšte razumeju kad se predstavim. Takođe sam ukinula sve kvake na Š, Ć, Č i sl. ali insistiram da mi se ime u knjigama koje prevedem ili korigujem/lektorišem napiše "po srpski" sa srpskim slovima, i da sam kojim slučajem poznata kao Nole (ili barem desetinu kao on), volela bih da srpski mediji moje ime izgovaraju po srpski. Dakle, apsolutno se ne slažem da kad bi Nole postao državljanin SAD i krenuo da u njihovim medijima izgovara svoje ime poengleženo, da ond amoramo da gledamo Prćićeve tabele. Mogu ruku u vatru da stavim da i sam Novak isto misli.
« Последња измена: 17. 07. 2012. у 13.37 Бруни »
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Бојан Башић

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 263
Одг.: Zbigniew Brzezinski
« Одговор #92 : 16. 07. 2012. у 22.33 »
Dakle, apsolutno se ne slažem da kad bi Nole postao državljanin SAD i krenuo da u njihovim medijima izgovara svoje ime poengleženo, da ond amoramo da gledamo Prćićeve tabele. Mogu ruku u vatru da stavim da i sam Novak isto misli.

Pitaš lepo Novaka kako on izgovara svoje ime, pa kad ti odgovori, onda znaš šta ti je osnov za tranksripciju. Ako samo čini ustupak tukama — to, jasno, nije dovoljno da kažemo kako je sebe prekrstio. :) (Dakle, slažemo se.)

Evo, ti si se sad izjasnila da i dalje čuvaš sve tri kukice i kvačice koje si imala još kad si se rodila, i dobro, primio sam to k znanju, neću tvoje ime transkribovati sa španskog jezika. Prosto. :)

Ван мреже Farenhajt

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 754
  • Говорим: engleski, delimično francuski i ruski
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Zbigniew Brzezinski
« Одговор #93 : 16. 07. 2012. у 22.57 »
Ako samo čini ustupak tukama — to, jasno, nije dovoljno da kažemo kako je sebe prekrstio.

Možda je Prćić neku transkripciju pokupio baš od nekakve takve tuke? Možda Zbignjev sebe po kući i dalje veselo zove po poljski, a u javnosti mora da pravi ustupak zbog svih činilaca vezanih za svoj položaj i posao?
« Последња измена: 16. 07. 2012. у 23.02 Farenhajt »

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Zbigniew Brzezinski
« Одговор #94 : 16. 07. 2012. у 23.08 »
Ako samo čini ustupak tukama — to, jasno, nije dovoljno da kažemo kako je sebe prekrstio.

Možda je Prćić neku transkripciju pokupio baš od nekakve takve tuke? Možda Zbignjev sebe po kući i dalje veselo zove po poljski, a u javnosti mora da pravi ustupak zbog svih činilaca vezanih za svoj položaj i posao?
Isti slučaj sa onim famoznim Džonom Legizamom ili Sesarom Miljanom. Ljudi na španskom svoje ime izgovaraju po španski, a na engleskom ga prilagođavaju amerčkim tukama. I sad mi treba da ih transkribijemo prema američkim tukama.  [ccc]
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: Zbigniew Brzezinski
« Одговор #95 : 16. 07. 2012. у 23.16 »
Ali zar nije na forumu za pet minuta zaključeno da Charlize nikako ne može biti Tron? :-/

Da je Prćić našao ogroman broj izvora sa Bžezinjski (ja nisam na Googleu, pogledajte i vi), vjerovatno ne bi uključivao to prezime u svoj rječnik. Ovako je vjerovatno naletio na Bžežinski i Brežinski, izabrao drugu transkripciju jer se uklapa u sistem, a prvu zabranio. Da li je to opšteprihvaćen normativni postupak, nisam siguran. Biće da Klajn malo drukčije razmišlja, dok spominje Bžezinjski u RJN.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Zbigniew Brzezinski
« Одговор #96 : 16. 07. 2012. у 23.28 »
Verovatno je gledao samo engleske izvore, isto kao što je uradio i sa Legizamom, što je po mojoj oceni, pogrešno. Ja tog Bžežinskog ne znam, niti sam čula kako govori poljski, ali što se tiče Legizama, čula sam kako govori španski i mogu samo jedno da kažem: čoveku je MATERNJI jezik kolumbijski španski, stoga nema neikave dileme koji jezik treba uzimati kao osnovbu za njegovu transkripciju. Isto važi i za Sesara Miljana. To što njih dvojica svoje ime prilagođavaju engleskom kad GOVORE ENGLESKI sasvim je normalna i uobičajena stvar kod imigranata. Imam jednog prijatelja Bojana, koji mučenik nikako da im utuvi u glavu da je on BoJan ,a ne Bohan. Poneki se seti Bojana Krkića, pa kaže, aaaaa, Božan… Distorzija neauthtonih imena je neminovna, a ako neko želi da se uklopi u novu sredinu i da svaki put kad se predstavi ne izaziva upitne poglede i nevešte pokušaje izgovora svog imena (ume i te kako da iznervira) onda se ime prilagodi novom jeziku, što opet ne znači da smo se dobrovoljno prekrstili i da želimo od sada da nas tako zovu u svim drugim jezicima uključujući i naš maternji.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: Zbigniew Brzezinski
« Одговор #97 : 16. 07. 2012. у 23.35 »
Bruni, ukucaj u Google Bžezinjski, a onda ukucaj Bžežinski i Brežinski. Za prvi oblik gotovo da nema rezultata. Vjerovatno nije gledao samo engleske izvore, nego je pretraživao i po onima na našem jeziku. Negdje je morao pronaći oblik Bžežinski da bi ga zabranio.

P. S. Moram ozbiljno da protestujem protiv riječi tuka u ovom kontekstu, do te mjere da predlažem njeno brisanje iz dosadašnjih poruka. Šta je tako čudno ako Amerikanci izgovaraju kako im je lakše? Govorite kao da niste pročitali poglavlje o transkripciji u Pravopisu i primijetili koliko tamo ima kompromisa u odnosu na izvorni izgovor. Jesu li „tuke“ svi koji kažu Geteborg a ne „Jeteborj“, ili se opredijele za prilagođenu transkripciju sa holandskog umjesto one druge koja je bliža izgovoru?

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Zbigniew Brzezinski
« Одговор #98 : 16. 07. 2012. у 23.41 »
Tuka se ovde odnosi na strance koji nisu u stanju (i ne trude se) da izgovore moje ime kako treba. Ne na izvorne govorinike srpskog koji odluče da slede izvorni izgovor umesto ukorenjenih transkripcija. I bilo je više iz simpatije nego iz želje za bilo kakvim vređanjem.

PS:Koliko je besmisleno prenositi imena Novaka, Sesara ili Džona prema engleskom izgovoru, zamislimo ovakvu situaciju:

Zamisli da se neko ko se preziva Jeteborj preseli u Srbiju i tu provede npr. 20 godina i svoje prezime prilagodi srpskom izgovoru tj. tradicionalnoj transkripiciji i postane Geteborg. Da li ti zbilja očekuješ da ga njegovi Holanđani trebaju zvatii Geteborg ili da se na primer na engleski njegovo ime prenese iz srpskog? Ja ne. E, pa tako isto i sa Novakom, Sesarom i Džonom.
« Последња измена: 16. 07. 2012. у 23.46 Бруни »
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Farenhajt

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 754
  • Говорим: engleski, delimično francuski i ruski
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Zbigniew Brzezinski
« Одговор #99 : 17. 07. 2012. у 00.08 »
Šta je tako čudno ako Amerikanci izgovaraju kako im je lakše?

Ako to Amerikanci smeju da rade, onda smemo i mi, pa celu raspravu treba kaširati već posle npr. treće ili četvrte poruke, kad je rečeno da je u opticaju samo "Zbignjev Bžežinski". Tako je nama najlakše, tačka. I ne sme niko da nas zato zove tukama. Niti Prćić i sledbenici smeju da nam uvaljuju kompleks "diletantskog nivoa u vladanju tom ezoteričnom materijom".

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: Zbigniew Brzezinski
« Одговор #100 : 17. 07. 2012. у 00.37 »
Ali Bruni, prema važećoj normi, ti se ne trebaš truditi da izgovoriš Palmer kao „paamr“, nego ima da kažeš „pALmER“. Takođe se ne trebaš truditi da izgovoriš Wordsworth kao „wrdswrth“, već samo kao „VOrdsVOrT“. Moraš reći i „teotiVakan“ i „mendoZa“. Misliš da te nijedan stranac neće pokušati ispraviti? Šta je tako čudno ako je postupak labaviji u jezicima koji nemaju zvanična pravila, kao što je engleski? Ima li španski zvanična pravila za izgovor srpskohrvatskih imena? (Ne znam, pitam.)

Mislim da često nije realno očekivati bilo šta složenije nego spontano prilagođavanje po pismu, pogotovu ako se radi o manje poznatim jezicima. Evo, zar nismo ustanovili koliko su mediji u Srbiji dosad prilagođavali skandinavska imena po pismu, zato što nisu bili u kontaktu s tim jezicima? Kao što ja ne osjećam smetnju kad čujem Rajkonen umjesto Rejkenen (osim što podržavam pravilan oblik Rejkenen), potpuno mi je svejedno kako će na engleskom izgovarati moje ime i prezime.

Što se tiče Novaka i ostalih, sporno je na osnovu čega biramo izvorni jezik: samo na osnovu maternjeg jezika osobe (kao što sugeriše Klajn), ili moramo obratiti pažnju na dosadašnji uzus, na jezik iz kojeg smo preuzeli ime (recimo Teron umjesto Tron), kao što je tvrdio vukvuk u priči o Millanu. Moguće je da Prćić zaista razmišlja na taj drugi način.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Zbigniew Brzezinski
« Одговор #101 : 17. 07. 2012. у 08.44 »
Цитат
Moraš reći i „teotiVakan“
Jao, ne staj mi na muku.  [bonk]

Цитат
Što se tiče Novaka i ostalih, sporno je na osnovu čega biramo izvorni jezik: samo na osnovu maternjeg jezika osobe (kao što sugeriše Klajn), ili moramo obratiti pažnju na dosadašnji uzus, na jezik iz kojeg smo preuzeli ime (recimo Teron umjesto Tron), kao što je tvrdio vukvuk u priči o Millanu. Moguće je da Prćić zaista razmišlja na taj drugi način.
N osnovu onog kako ta osoba izgovara svoje ime na svom maternjem jeziku. Kakve ima veze iz kog jezika smo mi preuzeli ime? Pa da se to gleda, onda bi danas SVE trebalo da se transkribuje sa engleskog, jer se uglavnom SVE saznaje iz americkih novina. Ako mu je to bio kriterijum, mogu samo da kazem, izem mu kriterijum.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: Zbigniew Brzezinski
« Одговор #102 : 17. 07. 2012. у 10.01 »
Farenhajte: ali Amerikanci to smiju da rade zato što im niko ne brani. Uđe strano ime u promet, ustali se kakav-takav izgovor i to je to. Samo zato što je govornicima srpskog propisan zvanični Pravopis, ne mogu oni tražiti isto od Amerikanaca. — „Ko vam je kriv što imate zvaničnu normu?“, reći će ovi. Naravno, u praksi je svašta dozvoljeno i u srpskom, ma koliko se na ovom forumu [ccc], ali ipak ne možemo govoriti o potpunoj recipročnosti.
« Последња измена: 17. 07. 2012. у 10.23 Stoundar »

Ван мреже Farenhajt

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 754
  • Говорим: engleski, delimično francuski i ruski
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Zbigniew Brzezinski
« Одговор #103 : 17. 07. 2012. у 10.46 »
Uđe strano ime u promet, ustali se kakav-takav izgovor i to je to.

Upravo tako. I onda dođe neki Prćić/prćićista da kaže: "E, deco, ne valja vam to. Nije vam to ništa u skladu sa sistemom, a izvan Prćićevog sistema ništa ne sme da postoji. Izuzeci su potpuni no-no, sve to mora na isti kalup."

Yeah, right.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Zbigniew Brzezinski
« Одговор #104 : 17. 07. 2012. у 11.18 »
Uđe strano ime u promet, ustali se kakav-takav izgovor i to je to.

Upravo tako. I onda dođe neki Prćić/prćićista da kaže: "E, deco, ne valja vam to. Nije vam to ništa u skladu sa sistemom, a izvan Prćićevog sistema ništa ne sme da postoji. Izuzeci su potpuni no-no, sve to mora na isti kalup."

Yeah, right.
Neki sistem ipak treba da postoji, i koliko god mi vikali protiv Prleta, on je obavio veliki posao. Ja ipak ne bih bila toliko kritična prema njemu, jedino što mu zameram jeste prevelika strogost u odbacivanju ustaljenih oblika. Jer ako zaista svako govori kako mu se prohte, onda za jedno ime možemo imati deset transkripcija i svako će biti u pravu sa sopstvene tačke gledišta, a to već nije sistem, nego haos.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Тагови: