Pogiboše ovi na njikipediji oko ovoga, te da li je Hadsonov zaliv ili Zaliv Hadson. Kod Prćića, čini mi se, piše Zaliv Hadson, a u svim mogućim geogr. atlasima piše Hadsonov zaliv. Sad da odmah upozorim, neću da raspravljam šta je tačnije (jer znam šta tj. koga treba slediti), niti želim da čujem poviku na geografe i sl.
Ono što mene zanima jeste da li je ZAISTA toliko velika greška s jezičke tj. pravopisne strane ako se ipak koristi Hadsonov zaliv? Meni je to npr. totalno besmislen razlog za prepirku. Lično bi mi bilo svejedno. Hoću da kažem, nije razlika tipa, Bermingam i Birmingem, Ana Bolen i En Bulin, i sl. gde zaista novi oblik izgleda krajnje različito i neobično.
Šta vi mislite o ovakvim stvarima? Da li mislite da je svejedno, ili ipak jest greška (kao kad bi, npr. napisao nemogu a ne ne mogu) ili je ovde samo pitanje stila?