Ali ako nikome ne smetaju minotauri Er Srbija, Kroacija erlajns, Jat ervejz, u principu ne vidim problem ni sa Itihad ervejz, bez obzira na izgovor u engleskom. Mislim, potpuno je zanemarila princip da se kreće od transliteracije po DMG, ne od strogog izgovora (lokalnog ili klasičnog arapskog), i da bi bilo poželjno povezati i ovaj Itihad s nekim prošlim ili budućim. Ako niko, ali baš niko tako ne bi govorio (i ako bi Google vraćao oko nula rezultata), onda bismo se mogli zamisliti, ali sada su realno u opticaju oba transkribovana oblika.
I još nešto — ne bi bilo loše da je spomenula ko tačno predlaže Presli i Boui. Umjesti da se svađa s nekom profesorkom za koju prvi put čujem, zašto izravno ne kritikuje Prćića i Klajna po imenu? Možda joj odgovore, i onda bi rasprava postala svakako interesantnija. Neke stvari jesu nejasne (kao ovaj Itihad), ali neke nisu, već se radi o tome da postoji jaz između normativista što svjesno predlažu neke oblike, ne samo u stručnim radovima nego i u knjigama za prosječnog pisca, znajući da možda niko tako i ne piše, i onih koji bi radije ignorisali te prijedloge u korist prakse. Bolje da sve to izađe u javnost, čitava razlika između deskriptivne i preskriptivne lingvistike, nego da se raspravlja ovako sa strane; ne vidim mnogo šta originalno osim činjenice da se objavljuje u dnevnim novinama.